Trouvez un enseignant

Apprenez à partir de phrases multilingues

J'avoue que toutes les phrases d'un guide de conversation ne me sont pas utiles. La plupart du temps, je ne fais que parcourir le livre pour apprendre les phrases qui me sont utiles. Quand j'ai de la chance, je trouverai de nombreuses phrases précieuses. Sinon, ces livres ne seront d’aucune utilité et resteront probablement longtemps sur ma bibliothèque.

Pour résoudre ce problème, j'ai commencé à créer mon propre guide de conversation dans lequel j'écris uniquement les phrases que je pense utiles et importantes dans ma vie. Cependant, ce n'est pas facile, surtout quand je ne connais pas la grammaire, mais heureusement, il existe des traducteurs en ligne à utiliser. J'utilise Google Traduction la plupart du temps, même si je connais d'autres traducteurs, comme DeepL et Bing Traduction. Jusqu'à présent, je pense que Google Traduction propose le plus de langues.

Beaucoup de gens disent que les traducteurs ne sont pas fiables, et c’est vrai, même si ce n’est pas entièrement vrai. Je constate que la qualité de la traduction s'est améliorée de jour en jour et je pense qu'à terme, le résultat serait aussi proche que possible de la parole naturelle. Actuellement, les traducteurs manquent d'émotion car ils ne connaissent pas la culture dans laquelle la langue est parlée. Par exemple, les Indonésiens se réfèrent toujours au « vous » par « Bapak/Ibu » au lieu de « Anda » dans les conversations réelles, mais les traducteurs le traduisent toujours par ce dernier.

Si vous pouvez demander à quelqu'un de vous aider à créer votre propre guide de conversation, c'est parfait ! Cependant, la réalité n’est pas toujours aussi belle qu’elle le paraît. J'ai eu du mal à trouver quelqu'un qui consacrerait du temps et des efforts pour m'aider à rédiger un guide de conversation. Ainsi, ma méthode alternative consiste à utiliser des traducteurs en ligne. Une fois les phrases traduites, j'utiliserais mes connaissances limitées pour relire la traduction. Cela ne donnera peut-être pas un résultat parfait, mais au moins, je dirais que la traduction est acceptable pour une conversation informelle quotidienne. L’astuce pour éviter les mauvaises traductions consiste à donner aux traducteurs des phrases simples et directes. Aucun aspect culturel n'est pris en compte ici car il n'y aura pas de contexte, il est donc recommandé d'être simple et direct.

Vous trouverez ci-dessous mon guide de conversation multilingue. Les langues indiquées ci-dessous sont des langues que je connais déjà et des langues que j'apprends. D'autres langues seront ajoutées à l'avenir.

Photo de JESHOOTS.COM sur Unsplash

Commentaires

Articles aléatoires

Vidéos

Formulaire de contact

Nom

E-mail *

Message *