Trouvez un enseignant

La migration des Rohingyas amène la langue rohingya en Indonésie

L’Indonésie a récemment été témoin d’un afflux de réfugiés rohingyas arrivant par bateau du Bangladesh, où ils vivent dans des camps surpeuplés et dangereux. Les Rohingyas sont une minorité musulmane persécutée du Myanmar, confrontée à la violence, à la discrimination et au déplacement depuis des décennies.

Les réfugiés ont été accueillis par les autorités et les communautés locales d'Aceh, qui leur ont fourni de la nourriture, un abri, des soins médicaux et une protection. Le peuple d’Aceh, majoritairement musulman, a fait preuve de solidarité et de compassion envers les Rohingyas.

Cependant, les réfugiés sont également confrontés à de nombreux défis et incertitudes en Indonésie, puisque l'Indonésie n'accorde pas l'asile ou le statut de réfugié aux Rohingyas, mais leur permet uniquement de rester temporairement jusqu'à ce qu'ils puissent être réinstallés dans un pays tiers.

Il y avait plus de 1 600 Rohingyas à Aceh jusqu’en décembre 2023. Ce chiffre est en effet beaucoup plus important en incluant les Rohingyas d’autres régions d’Indonésie. Le grand nombre de locuteurs rohingyas en Indonésie nous a prouvé que l’existence de la langue rohingya en Indonésie ne peut être sous-estimée. Il vaut donc la peine d’apprendre à connaître cette nouvelle langue à venir.

Rohingya (Ruáingga / رُاَينڠَ / 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝)

La langue Rohingya est une langue indo-aryenne parlée par le peuple Rohingya, une minorité musulmane du Myanmar. La langue a une histoire longue et riche, mais elle est également confrontée à de nombreuses menaces et défis dans le monde moderne.

La langue rohingya appartient à la branche bengali-assamaise des langues indo-aryennes et est étroitement liée à la langue chittagonienne parlée au Bangladesh voisin. Les langues rohingya et chittagonienne ont un haut degré d’intelligibilité mutuelle. La langue rohingya a été influencée par l'arabe, le persan, l'ourdou et le birman, ainsi que par d'autres langues de la région.

Les premiers écrits rohingyas remontent à plus de 350 ans et utilisaient l’écriture arabe. Cependant, l’écriture a été perdue pendant la période coloniale britannique de 1826 à 1946 et c’est pourquoi l’anglais, l’ourdou et le farsi ont été principalement utilisés pour les communications écrites. Ensuite, l’écriture Hanifi, qui est un mélange d’écritures arabes, birmanes et romaines, a été développée après l’indépendance de la Birmanie.

Article 1 de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme en écriture Hanifi

Le Hanifi a échoué parmi le peuple en raison de la difficulté à utiliser cette écriture sur les ordinateurs. La dernière écriture connue sous le nom de Rohingyalish est basée uniquement sur des alphabets romains facilement disponibles sur tous les médias modernes. Cette écriture s'est avéré extrêmement facile à apprendre et à comprendre car la langue écrite et parlée correspond très étroitement.

Exemples de la langue Rohingya en Rohingyalish

1. Salut / Bonjour – Assolamu Aláikum.
2. Comment allez-vous? – Tuñí keén aso?
3. Quel est votre nom? – Tuáñr nam ki?
4. Où restez-vous? – Tuñí hoçé táko?
5. Où est votre maison? – Tuáñr gór hoçé?
6. Je m'appelle Rafique / Je m'appelle Rafique. – Aññí Rofíque / Añár nam Rofíque
7. Quel âge avez-vous? – Tuáñr boc hoddúr?
8. Que faites-vous? – Tuñí ki goró?
9. C'est un grand plaisir de vous rencontrer. – Tuáñr lói mili bicí kúci lager.
10. Merci beaucoup. – Tuáñre bicí cúkuria.
11. De rien. – Tuáñre barái luwazar.
12. J'espère vous revoir. – Acágorir abbar dola óiyoum.
13. D'accord. – Thík case.


Commentaires

Articles aléatoires

Vidéos

Formulaire de contact

Nom

E-mail *

Message *